大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于英雄联盟台服语音包的问题,于是小编就整理了5个相关介绍英雄联盟台服语音包的解答,让我们一起看看吧。
lol台服语音怎么改中文?
步骤/方式1
1、根据下面的路径,找到C盘中的这个文件夹【C:\ProgramData\Riot Games\Metadata\league_of_legends.live】
步骤/方式2
2、打开文件夹,找到下列这个文件【league_of_legends.live.product_settings.yaml】
步骤/方式3
3、右键这个文件,用记事本打开,找到zh_TW,改成zh_CN,然后点击左上角文件保存。
步骤/方式4
4、修改完成后,打开加速器加速英雄联盟台服,进入游戏即可。
lol台服怎么换中文语音?
步骤/方式1
1、根据下面的路径,找到C盘中的这个文件夹【C:\ProgramData\Riot Games\Metadata\league_of_legends.live】
步骤/方式2
2、接下来找到并用记事本打开【league_of_legends.live.product_settings.yaml】文件夹。
步骤/方式3
3、将文件内倒数第二行位置的【locale: zh_TW】改成【locale: zh_CN】,再点击“保存”按钮。
步骤/方式4
4、最后使用加速器加速英雄联盟台服,重新进入游戏即可。
海绵宝宝国语配音太难听了,能不能改回早期台语版的?
早期的是央视版配音,后期到五六季了才是台版配音,有童年回忆的都觉得央视版陈浩配海绵宝宝的才温柔可爱,台版配音是给蜡笔小新里正男配音的,一听那种公鸭嗓就难受的浑身直起鸡皮疙瘩,你要只为了发泄情绪更好别到这种问问题的地方来,毕竟大部分人都喜欢央视配音的,台版在热搜都会被赋予难听,好难听一类的字眼,你可以喜欢小众的,但是群众的眼睛是雪亮的
六个海绵宝宝配音演员?
1、海绵宝宝:(配音员)汤姆·肯尼
2、派大星:(配音员)比尔·法格巴克
3、章鱼哥:(配音员)罗杰·布帕斯
4、蟹老板:(配音员)克莱希·布朗
5、珊迪:(配音员)卡洛林·劳伦斯
6、痞老板:(配音员)道格·劳伦斯
7、小蜗:(配音员)汤姆·肯尼
8、泡芙老师:(配音员)玛丽·乔·卡特利特
9、珍珍:(配音员)罗莉·艾伦
10、凯伦:(配音员)吉尔·泰利
11、拉里:(配音员)道格·劳伦斯
海绵宝宝中文配音为陈浩 陈浩,演员、配音演员。毕业于四川师范大学电影电视学院表演系。2002年开始从事配音工作。现任四川人民艺术剧院演员、成都声娱文化艺术总监。
配音代表作有电视剧《锦绣未央》拓跋余、《孤芳不自赏》何侠,电影《叶问》叶问、《窃听风云》林一祥,动画《海绵宝宝》海绵宝宝,游戏《仙剑奇侠传五》魔翳等。 担任配音导演的作品有电视剧《叶挺将军》《北平战与和》、动画《加菲猫的幸福生活》等。 至于为什么换人,众所周知章鱼哥配音李易老师逝世了,陈浩走掉可能跟这件事有关。(网传的陈浩去世是假的)而派大星配音演员当时也已经离开北京了,不可能为一部动画再跑回去。
给海绵宝宝配音的是陈昊。 海绵宝宝 方块形的黄色海绵,住在比基尼海滩深海的一个菠萝里,他的宠物是一只会喵喵叫的小蜗牛,海绵宝宝喜欢捕捉水母,职业是蟹堡王里的头号厨师。派大星和姗迪都是他的朋友。海绵宝宝总是能给平静的比基尼海滩制造麻烦,虽然闹出一些笑话,不过他总能摆脱困境,然后又制造新的麻烦...
以前香港电影据说很多都是台湾人配音的,为什么感觉他们一点台湾腔都没有?
一是八十年代和九十年代是港片的黄金时代,当时香港电影公司的很多背后老板都是台湾公司,当时的港片普遍有粤语和国语两个版本,国语版本基本都是台湾人配音。二是当时的中国大陆市场电影票房低,港片得到正式上映的极少,直到90年代开始大陆开始普及vcd,基本所有中国大陆人买的影碟全是盗版的,少有的正版也是台湾人通过福建销售过来的。当时的台湾是亚洲四小龙,经济腾飞,所以港片看重的市场主要是台湾市场,并兼顾日韩与东南亚华语市场。
三是台湾的配音周期也比较短,可以基本做到与港片同步放映,当时台湾对配音要求不高,比如苏有朋就是在学生时代从事过配音工作。而大陆上映的香港电影,上映前要看口碑,要审定,就会有延迟,而且大陆比较追求专业性,配音员要求你普通话几级,相关工作岗位经验多少,因为流程复杂、周期长,一年也配不了几部,所以普遍就直接用已经配好的。
四是一些大牌明星不是不能说国语,比如刘德华、周星驰的发音其实也不必台湾腔差,主要是他们身价高,排片紧凑,后期 *** 根本没时间参与,久而久之,就有一些专门的配音员去对口帮他们配音了。
到此,以上就是小编对于英雄联盟台服语音包的问题就介绍到这了,希望介绍关于英雄联盟台服语音包的5点解答对大家有用。


发表评论